Чем больше я лезу в удивительный и прекрасный мир японского ВСЕГО, тем больше радости и наркоманского ахуя у меня он вызывает.
Сначала - некоторые японские иероглифы, в некоторых местах вызывающие "лолшта?", а в некоторых - логичные до счастья.
Потом - непонимание от того, как с первого взгляда (при всем многообразии шрифтов) понять разницу между гребаными "смайликами" tsu и shi, dzu и ji, so и n, dzo и... и всё))
Ладно, это переживаемо.
Японские клипы, которые я смотрел с легкой руки кое-кого, ага) И всё японского происхождения, что лежало рядом на ютубе. Взрыв мозга на 146%.
А теперь я смотрю... ох, боже! лучше даже и не... ©
Обожаю японские субтитры, риале. Они мне приносят необоснованное количество радости.
А ещё - старые непрофессиональные переводы на русский.

Вот летит по экрану милый набор значков - 中谷 美紀 (какие они, скотина, при таком шрифте мелкие получаются) - и ничего не предвещает беды. А потом стремный голосок говорит фразу, которую я слышу как обычно - как-то явно не через уши.
И теперь у меня в японском фильме снимается некто Мики На Катане.
Хотя она Накатани.
Но ей это уже не поможет.