В последний день голосования летишь по фэндомам как сумасшедший. А что поделать, если лень так невовремя проснулась.
От фэндома
The Expendables ждёшь шоу. Ждёшь кровь-кишок и угара. Сами фильмы показали, что особой сюжетной драматургии не требуется. Хотя бы потому, что она редко когда попадает в тематику. Но то фильм, а вот прикладные к нему тексты (или производные от него, скорее), вполне могут порадовать подобной роскошью.
Выкладка драбблов состоит всего из семи штук. После нескольких фэндомов, где в двух выкладках аж 20+ работ, а толку никакого, малое количество начинает радовать. Может быть, авторы расстарались на таком малом количестве? Как например Фэндом Азимова, где из четырех работ - все гениальные, имхо.
Только вот оформление меня и тут удивило. Ну, реально, я не понимаю, зачем писать в шапке каждого драббла рейтинговую пометку "от G до PG-13". По мне - рейтинг может быть только один. Либо это можно читать только после 13-ти лет, либо это можно читать на ночь грудному младенцу.
О том, как мне вместо кровькишков дали юмор, ангсты и чуйства.Начало прекрасной дружбы — джен — драббл (480 слов) — Гуннар, Инь Ян
Первый же драббл именно по тому составу персонажей, о которых мне больше всего хотелось почитать. Не парочка, не слэш, но... тоже вкусно. По крайней мере, после шапки моё внимание не смог бы отвоевать даже апокалипсис.
Это было давно, это было неправда... читаю драббл, а с лица не сползает умиленная улыбка. Китаец с длинным языком, хвастливый, местами честный врунишка, как бы странно это не звучало. И очень забавный. А Гуннар... тоже ещё молодой, но уже странный. Мне нравится этот текст. Даже исковерканными словами, которые я, обычно, не сильно жалую. Тут через них даже продираться не приходится - читаются слёту.
Сказка для Лэйси — гет — драббл (940 слов) — Лэйси, Кристмас
Я не читаю гетные тексты. Да. Да! Да?
Мне нравится этот текст тем, что он, по сути, ни разу не сказочным языком написан. Не сказочной манерой. В мелькающих картинках не только розовые единороги, щиплющие кислотную траву и разрисовывающие домики радужными какашками. Есть место и минету, и сожалениям, и бедапечальным размышлениям, и параду мудаков в жизни тетки, которая врёт про свой возраст. Вполне такая жизненная хренотень.
Вышивка и взаимопомощь — слэш — драббл (380 слов) — Цезарь/Толл
Текст очень... он очень! Атмосферный, завораживающий... так и рисуешь всю эту процедуру у себя перед глазами. И нитки, и вышивание, и металлические скобки в степлере...
Но меня от последней фразы Цезаря сквикнуло к такой-то матери. И я даже себе объяснить не могу - почему. Она вхарактерная, она не выбивается, вроде бы, из общего повествования и языка, но всё равно сквикает. Персональная реакция, наверное.
Чужие молитвы — джен — драббл (629 слов) — Гуннар, оригинальные персонажи
Это, пожалуй, нечто в стиле Мураками. Дождь, вереница тоскливых чувств и темных ощущений, в которых реальности столько же, сколько и несуществующего. И даже люди там больше как мазки в картине - бабушка-яблоки, мальчик-желтый дождевик. Краски, оттенки, эмоции... текст, наверное, больше даже сюрр-психология, а не просто драма.
И очень удивил финал. Понятно, что в таком-то человеке тонны драмы, но свести эмоции, моральный побег и изложенные каноном факты - это вкусно.
Первые пятьдесят свиданий — гет — драббл (530 слов) — Цезарь/ОЖП
это неловкое чувство, когда ты читаешь хорошо написанную историю... довольно хорошую историю, и, в виду своих хреновых внутренних тараканов, только и думаешь: "лолчто?".
По большому счету, язык драббла - то, какими словами он написан - не должен давать мыслей "о романтике". Да и что там описано... ну, проституция, глори хол, быстрые отсосы и редкие фразочки. Грязная кабинка, "грязное" действо...и его грубость, грязность и повседневность подчеркнута редкими описаниями. Хорошо подчеркнута.
Но вот я читаю текст, понимаю его добротность и стиль, но не могу отделаться от мысли о том, что мне дают почитать современное изложение очень извращенной сказки про золушку. Она его узнаёт среди всех, несмотря на количество клиентов и "попадание в короткую очередь". Он видит её пальцы и дорисовывает себе её действия. Они интересуются жизнью друг друга и он просит Гюльчатай показать личико. То ли я прожжённый циник, то ли просто нецензурный синоним нехорошего человекамудло, но я ни разу этому не верю. К проститутке, которая более реальна и кувыркается с тобой в кровати, и то легче заполучить какую-то симпатию и любовь, чем разжечься таким интересом к туалетной соске.
Природное обаяние — джен, слэш — драббл (784 слов) — Храм, Барни
Этот пейринг мне даже представлять не приходилось. Ну, просто как-то в голову не приходило. А меж тем Барни с Черчем играют в какую-то странную игру, и Черч очень красиво разыгрывает из себя неизвестного, неуловимого, держащего лапу на артерии хищника. По картине и тому, что домысливаешь за ней.
Мне очень нравится, как это написано. Есть, конечно, пару прилагательных, с которыми я могу поспорить и за которые - погрызться, но, в общем и целом, тут есть место и юмору, и долгим размышлениям, и какому-то странному послевкусию.
Фраза:
Теперь Барни знал, что после атомной войны на земле уцелеют не только тараканы, но и агенты Управления, которые еще хуже и живучее тараканов.
Великолепна. Улыбку выжать - как два пальца...
В общем, текст - самое то.
Десять правдивых фактов из истории Ли Харви Кристмаса — джен — драббл (980 слов) — Кристмас, Барни, Тул
Боже, этот драббл восхитителен 
В нём есть и немного драмы, и довольно много юмора, и бытовизм, и привязка к канону, и вообще всё на свете. И несмотря на то, что от последнего факта я криком кричал "NO-O-O!", в таком конце не было столько ангста, как можно было бы ожидать.
Это действительно восхитительная работа. С её слогом, с её формой и построением, с её историей...
От факта:
В школьном сочинении о семье он написал, что его мама – итальянка, папа – мексиканец, и родных детей они завести не смогли. Сочинение было таким коротким, что Кристмас даже не получил за него оценку.
(– Почему это я – твоя мама?
– Если напишу, что живу с мексиканкой и итальянцем, все решат, что я живу с проституткой и ее сутенером.)
Ссались кипятком все три человека, которым он был зачитан... вслух жешь, с выражением жешь.